八重樱闲话:李长声笔下的日本文坛万象,一场妙趣横生的文学“闲谈”

八重樱闲话 -1

图书版权信息

项目 内容
书名 八重樱闲话
作者 李长声
出版社 中信出版社
出品方 大方
出版时间 2025年9月5日
页数 368页
定价 59.00元
装帧 平装
ISBN 9787521778694
所属分类 文学随笔 / 日本文化 / 文学评论 / 作家逸事

图书简介

八重樱闲话》是被誉为“当代知日第一人”的旅日作家李长声先生的最新随笔集,由中信出版社·大方于2025年9月重磅推出。这不仅仅是一本关于日本文学的评论集,更是一幅由无数文坛逸闻拼接而成的生动浮世绘。书名中的“八重樱”既暗示了日本文化的繁复与绚烂,也隐喻了文坛背后层层叠叠、耐人寻味的故事。

在本书中,李长声先生以其标志性的散淡笔触,带领读者穿梭于日本文坛的台前幕后。从享誉世界的村上春树到以死殉道的三岛由纪夫,从“无赖派”代表太宰治到推理小说天王东野圭吾,以及川端康成夏目漱石谷崎润一郎等一系列如雷贯耳的名字,都在他的笔下卸去了严肃的面具。作者对这些文坛巨匠的逸闻八卦信手拈来,对直木奖、芥川奖等文学大奖的渊源了若指掌,更对武士小说推理小说等类型的流变有着独到的见解。

这种“闲话”式的写作,摒弃了学院派的枯燥论证,代之以闲庭信步般的从容。读者仿佛置身于京都的居酒屋,听一位博闻强识的老友娓娓道来。无论是名作背后的隐秘动机,还是作家之间错综复杂的恩怨纠葛,都被李长声以幽默而犀利的语言一一拆解。本书适合所有对日本文化感兴趣的读者,尤其是那些渴望透过作品看透作家灵魂的文学爱好者


作者简介

李长声,著名随笔家、翻译家,旅居日本多年,是中文世界书写日本文化的重要标杆人物,被广泛誉为“当代知日第一人”。他的文字风格散淡幽默,兼具知识性与趣味性,因其文风颇有周作人(知堂老人)之遗韵,故而在文坛又有“小知堂”的美称。

他长期深耕于日本文学与文化的引介工作,著述颇丰,已出版《日下书》《居酒屋闲话》《长声闲话》等十数种广受好评的随笔集。作为翻译家,他译有藤泽周平的《黄昏清兵卫》《隐剑孤影抄》等经典小说,将日本市井与武士文化的精髓精准地传达给中国读者。

李长声的写作最大的特点在于“举重若轻”。他拥有深厚的学养,却从不掉书袋,总是能从微小的切口入手,剖析日本国民性与文学本质。在《八重樱闲话》中,他再次展现了这种独特的能力,将几十年的旅日观察与阅读积淀,化作一篇篇妙趣横生的短文,成为连接中日文化理解的一座桥梁。


书评:闲谈中的真知,八卦里的文心

读《八重樱闲话》,就像是在品一壶温好的清酒,初尝清淡,回味却醇厚。李长声先生的随笔,常让人联想到周作人的《雨天的书》或是董桥的旧时月色,都有一种文人特有的雅致与“不正经”。但他又不仅仅是雅致,他笔下的日本文学,充满了烟火气和人情味。

与严肃的《日本文学史》相比,这本书更像是一部“文坛《世说新语》”。在主流叙事中,我们看到的是三岛由纪夫的政治狂热或川端康成的物哀美学,但在李长声的“闲话”里,我们看到了他们作为“人”的尴尬、执念甚至滑稽。例如他谈及渡边淳一的情爱书写,并非单纯的文学分析,而是结合了当时日本社会的风尚与作家个人的经历,让人恍然大悟。这种将作家从神坛上拉下来,还原为有血有肉个体的写法,极具情感冲击力

书中对推理小说武士小说的探讨尤为精彩。作为藤泽周平的译者,李长声对武士题材的理解入木三分,他指出了日本文化中那种“在死与生之间寻找美”的独特逻辑。而对于东野圭吾等流行作家,他也不吝笔墨,从市场与文学的双重角度给予了中肯的评价。

著名学者止庵曾评价李长声:“他了解日本,就像了解自己的手掌。”这本书正是这种了解的产物。它没有高高在上的说教,只有平视的观察和独到的见解。对于想要深入了解日本文坛万象的读者来说,这是一本不可多得的“八卦指南”,也是一把打开日本作家心灵密室的钥匙。


推荐理由:知日必读,文坛掌故的盛宴

在汗牛充栋的日本文化读物中,《八重樱闲话》以其独特的视角和深厚的底蕴脱颖而出。以下是推荐本书的三大理由:

第一,“当代知日第一人”的权威背书李长声先生旅日数十年,其对日本社会与文坛的洞察非浮光掠影的游记可比。他能看透日本文化的表象,直击其内核,是中文读者了解日本最可靠的向导之一。

第二,满足窥私欲的高级“八卦”。 人类天生爱听故事,尤其是关于名人的故事。本书汇集了从夏目漱石村上春树等跨越百年的文坛巨匠逸闻。这些作家逸事不仅有趣,更能帮助读者理解那些传世名作诞生的背景与动机,让文学阅读变得立体而丰满。

第三,“小知堂”式的阅读快感。 李长声的文字散淡幽默,落笔闲庭信步,没有阅读门槛。无论是通勤路上还是睡前时光,随手翻开一篇,都能在会心一笑中获得知识。这种轻松愉悦的阅读体验,在当下快节奏的生活中显得尤为珍贵。

读《八重樱闲话》,就是赴一场与日本文学大师们的私密茶话会。


下载资源

《八重樱闲话》电子书下载